Al-Hasan bin Ali (ra) said:
"Allah's Messenger (ﷺ) taught me some phrases to say during Al-Witr
اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ
وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ
وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ
وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ
وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ
فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ
وَإِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ
TRANSLATION:
O Allah
1) Guide me among those You have guided,
2) Pardon me among those You have pardoned,
3) Befriend me among those You have befriended,
4) Bless me in what You have granted, and
5) Save me from the evil that You decreed.
Indeed You decree, and none can pass decree upon You, indeed he is not humiliated whom You have befriended, blessed are You our Lord and Exalted.
Narrated: Ali bin Abi Talib (ra)
Prophet (ﷺ) used to say in his Witr:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ
وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
TRANSLATION:
O Allah,
1) I seek refuge in your pardon from Your Punishment, and
2) I seek refuge in You from You,
I am not capable of extolling You as You have extolled Yourself.
Duwa - After Witr Salaah
Bahz bin Asad, said:
"Shu'bah narrated to us, from Salamah and Zubaid, from Dharr, from Ibn Abdur-Rahman bin Abza from his father that the Messenger of Allah (ﷺ) used to recite in Witr: " (Quran 87:1-19) Glorify the Name of your Lord, the Most High;" and "(Quran 109:1-6) Say: O you disbelievers!;' and '(Quran 112:1-4) Say: He is Allah, (the) One.' And when he said the taslim, he would say:
سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ
three times, raising his voice the third time."
TRANSLATION:
Glory be to the Sovereign, the Most Holy.
Narrated: ‘Ali bin Abi Talib
Prophet (ﷺ) used to say at the end of Witr:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ
وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
TRANSLATION:
O Allah,
1) I seek refuge in your pardon from Your Punishment, and
2) I seek refuge in You from You,
I am not capable of extolling You as You have extolled Yourself.